-
1 Blick
Blick m -(e)s, -e1. взгляд, взор1) бро́сить взгляд, взгляну́ть на кого́-л.2) присмотре́ть за кем-л.einá nder Blí cke zú werfen*, Blí cke (miteiná nder) wéchseln [táuschen] — перегля́дываться с кем-л.; обме́ниваться с кем-л. взгля́дами
mit ú nverwandten Blí cken j-n á nsehen*, ké inen Blick von j-m wé nden* — не своди́ть глаз с кого́-л., при́стально смотре́ть на кого́-л.j-n mit sché elen Blí cken á nsehen*1) ко́со смотре́ть, коси́ться на кого́-л.2) зави́довать кому́-л.é inen Blick [den rí chtigen Blick] für etw. (A ) há ben — име́ть намё́танный глаз на что-л., разбира́ться в чём-л.
mit der Zeit bekó mmt man é inen Blick dafǘr — со вре́менем начина́ешь разбира́ться в э́том
-
2 бросить
2) (оставить, покинуть) verlássen (непр.) vt, im Stich lássen (непр.) vtбро́сить семью́ — Frau und Kind verlássen (непр.)
3) ( перестать) áufhören vi, áufgeben (непр.) vtбро́сить рабо́ту — áufhören vi zu árbeiten; die Árbeit an den Nágel hängen (разг.)
бро́сить кури́ть — das Ráuchen áufgeben (непр.)
брось! — laß das!, hör damít auf!
••бро́сить жре́бий — das Los zíehen (непр.)
бро́сить я́корь — Ánker wérfen (непр.), ánkern vi
бро́сить ору́жие — die Wáffen strécken; sich ergében (непр.) ( сдаться)
бро́сить тень на кого́-либо — éinen Schátten auf j-m wérfen (непр.), j-m (A) kompromittíeren
бро́сить взгляд на кого́-либо [что-либо] — éinen Blick auf j-m (A) [etw. (A)] wérfen (непр.)
бро́сить кому́-либо упрёк — j-m (D) Vórwürfe máchen
бро́сить войска́ в сраже́ние — die Trúppen in die Schlacht wérfen (непр.)
меня́ бро́сило в жар — es überlíef mich heiß
-
3 обратить
он обрати́л на меня́ свой взгляд — er ríchtete séinen Blick auf mich
обрати́ть внима́ние на кого́-либо [на что-либо] — j-m [etw.] (A) beáchten; j-m [etw.] (D) Áufmerksamkeit schénken
обрати́ть чьё-либо внима́ние на кого́-либо [на что-либо] — j-s Áufmerksamkeit auf j-m (A) [auf etw. (A)] lénken
2) ( превратить) verwándeln vtобрати́ть в пе́пел — in Ásche légen vt
3) рел., тж. перен. bekéhren vtобрати́ть в христиа́нство — zum Christentum ['kri-] bekéhren
••обрати́ть в бе́гство — in die Flucht schlágen (непр.) vt
обрати́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als éinen Scherz hínstellen
-
4 взглядывать
scháuen vi, blícken vi ( на что-либо - auf A); ánsehen (непр.) vt, ánblicken vt, sich (D) ánschauen vtвзгляни́ сюда́! — schau her!
взгляни́ на него́! — schau dir ihn an!
он взгляну́л на него́ — er warf éinen Blick auf ihn
он взгляну́л на де́ло про́сто — er nahm die Sáche leicht, er betráchtete die Sáche von der léichten Séite her
-
5 взглянуть
scháuen vi, blícken vi ( на что-либо - auf A); ánsehen (непр.) vt, ánblicken vt, sich (D) ánschauen vtвзгляни́ сюда́! — schau her!
взгляни́ на него́! — schau dir ihn an!
он взгляну́л на него́ — er warf éinen Blick auf ihn
он взгляну́л на де́ло про́сто — er nahm die Sáche leicht, er betráchtete die Sáche von der léichten Séite her
-
6 глянуть
éinen Blick wérfen (непр.) -
7 переглянуться
éinen Blick wéchseln -
8 перемигнуться
éinen Blick wéchseln; sich durch Áugenzwinkern verständigen -
9 посматривать
1) (на кого-либо, на что-либо) (hin und wíeder, von Zeit zu Zeit) ánsehen (непр.) vt [ánschauen vt]; ab und zu éinen Blick wérfen (непр.)2) (за кем-либо, за чем-либо) séhen (непр.) vi (nach), áufpassen vi (auf A) -
10 bohren
bóhrenI vt1. (in A) сверли́ть, просве́рливать (что-л. где-л.)2. (in A) бури́ть, пробу́ривать (что-л. где-л.)3. (in A) втыка́ть, вонза́ть (что-л. во что-л.)séinen Blick in etw. (A) bó hren — впива́ться взгля́дом во что-л.
ein Schiff in den Grund bó hren — потопи́ть [пусти́ть ко дну] кора́бль
II vi1. (in D) сверли́ть (что-л.)2. (in D) бури́ть (что-л.)3. (in D) точи́ть (что-л. — о насекомых)4. ( nach D, auf A) бури́ть (в поисках чего-л.)5. (in D) ковыря́ть (где-л.)6. (in D) сверли́ть, пронза́ть, одолева́ть, донима́ть (напр. о боли)dí eser Gedá nke bohrt mir im Kopf — э́та мысль сверли́т мой мозг
-
11 Kulisse
Kulísse f =, -n1. б. ч. театр. кули́сы, декора́ция (тж. перен. неодобр.)é inen Blick hí nter die Kulí ssen wé rfen* [tun*] перен. — загляну́ть за кули́сы
das ist doch á lles nur Kulí sse разг. — э́то всё то́лько показно́е
2. фон, обрамле́ние3. бирж. кули́са4. тк. sg спорт. разг. зри́тели, пу́блика; боле́льщики -
12 frei
I a1. свобо́дный, незави́симыйFreíer Dé utscher Gewé rkschaftsbund (сокр. FDGB) — Объедине́ние свобо́дных неме́цких профсою́зов (сокр. ОСНП) ( ГДР)
Fréie Demokrá tische Parté i (сокр. FDP) — Свобо́дная демократи́ческая па́ртия (сокр. СвДП)
Fréie Stadt ист. — во́льный го́род
ich bin so frei — я позво́лю себе́, беру́ на себя́ сме́лость
es ist mein fré ier Wí lle — э́то моя́ до́брая во́ля
2. свобо́дный, неза́нятый, вака́нтныйder fréie Tag — выходно́й [свобо́дный] день
fréie Stú nden — часы́ досу́га
sie ist noch frei разг. — она́ ещё́ не за́мужем
für j-n é inen Platz frei lá ssen* — оста́вить ме́сто для кого́-л.é inen Tag für j-n frei há lten* — вы́делить како́й-л. день для кого́-л.; ср. freihaltenStráße frei! — с доро́ги!
3. откры́тыйfréie Á ussicht — откры́тый вид; широ́кий горизо́нт; хоро́ший обзо́р
4. свобо́дный, беспрепя́тственный; неограни́ченныйfréie Schí ffahrt — свобо́дное судохо́дство
fré ier Markt — свобо́дный ры́нок
dí ese Wá re kann man frei há ben — э́тот това́р име́ется в свобо́дной прода́же
frei verkä́ uflich — продаю́щийся без реце́пта ( о лекарствах)
5. беспла́тныйfréie Fahrt — беспла́тный прое́зд
zwá nzig Kí lo Gepä́ck frei há ben — име́ть пра́во на беспла́тный прово́з двадцати́ килогра́ммов багажа́
6. ( von D) свобо́дный (от чего-л.)frei von Sté uern — не облага́емый нало́гом
frei von Verpflí chtungen — не свя́занный обяза́тельствами
frei von Schmé rzen sein — не ощуща́ть бо́ли
frei von Só rgen — без забо́т
frei von Kú mmer sein — го́ря не знать
frei von Í rrtümern sein — не заблужда́ться
frei von Heucheléi — без притво́рства
frei von Schuld — невино́вный
7. откры́тый, обнажё́нныйein Á bendkleid mit fré iem Rǘ cken — вече́рнее пла́тье с глубо́ким вы́резом на спине́
má chen Sie den Oberkö́ rper frei — разде́ньтесь до по́яса ( при медицинском осмотре)
8.:fréie Vé rse — бе́лые стихи́
9.:10. доброво́льныйaus fré iem Ántrieb, aus fré ien Stǘ cken — без принужде́ния, по со́бственной инициати́ве, доброво́льно
auf fré ien Fuß sé tzen — освободи́ть ( из-под ареста)
II adv1. свобо́дноfrei spré chen* — говори́ть свобо́дно ( без конспекта); импровизи́ровать2. во́льно3. открове́нноspré chen Sie (nur) ganz frei — говори́те не стесня́ясь
frei von der Lé ber (weg) spré chen* [réden] разг. — говори́ть начистоту́ [без обиняко́в]
4. беспла́тно, да́ром; ком. фра́нкоfrei Haus ком. — с (беспла́тной) доста́вкой на́ дом, включа́я сто́имость доста́вки на́ дом
frei ab hier — фра́нко здесь
-
13 вид
I1) внешность, наружность das Áussehen s, тк. ед. ч.; переводится тж. глаголом áussehen er sieht áus, sah áus, hat áusgesehen с изменением структуры предложенияУ него́ больно́й вид. — Er sieht krank áus.
Го́род име́л пра́здничный вид. — Die Stadt sah féstlich áus.
На вид он здоро́в. — Dem Áussehen nach ist er gesúnd. / Er sieht gesúnd áus.
На вид ему́ лет три́дцать. — Dem Áussehen nach ist er um die dréißig.
вид из окна́ — die Áussicht [der Blick] aus dem Fénster
ко́мната с видом на мо́ре — ein Zímmer mit der Áussicht [mit Blick] aufs Méer
Отсю́да чуде́сный, прекра́сный вид. — Von hier (aus) hat man éine wúnderbare, hérrliche Áussicht [éinen wúnderbaren, hérrlichen Blick].
С телеба́шни открыва́ется прекра́сный вид на го́род. — Vom Férnsehturm (aus) bíetet sich éine schöne Áussicht [ein schöner Blick] auf die Stadt.
3) изображение, рисунок и др. die Ánsicht =, enальбо́м с видами Москвы́ — ein Album mit Ánsichten von Móskau
откры́тки с видами Берли́на — Ánsichtskarten von Berlín
предста́вить статью́ в испра́вленном виде — den Artíkel in verbésserter Fássung vórlegen
есть о́вощи в сыро́м и варёном виде — Gemüse roh und gekócht éssen
предста́вить да́нные в виде табли́цы — Dáten in Form éiner Tabélle dárstellen
Сего́дня в виде исключе́ния я встал по́зже. — Héute bin ich áusnahmsweise später áufgestanden.
(с)де́лать вид, что... — tun, als ob...
Он сде́лал вид, что не узнаёт [не узна́л] меня́. — Er tat, als ob er mich nicht erkénne
•II1) разновидность die Art =, enвиды спо́рта — Spórtarten
виды расте́ний — Pflánzenarten
2) грам. der Aspékt (e)s, eсоверше́нный, несоверше́нный вид глаго́ла — der vóllendete [perfektíve], únvollendete [ímperfektive] Aspékt des Verbs
-
14 auf
I prp1. (D) на вопрос «где»: на, в, поdas Buch liegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́
auf dem Lá nd(e) — в дере́вне
auf der Ré ise — в пути́
auf bé iden Sé iten der Stráße — по о́бе сто́роны у́лицы [доро́ги]
auf dí esem Wége — э́тим путё́м
auf Kréta — на Кри́те
auf der Krim — в Крыму́
2. (A) на вопрос «куда?»: на, вauf den Tisch lé gen — положи́ть на стол
er lief auf das Haus zu — он (по)бежа́л к до́му
3. (A) указывает на время: наauf ein Jahr — на год
auf Mí ttwoch verlé gen — перенести́ на сре́ду
auf Ó stern ю.-нем., австр. — на Па́сху
4. (A) указывает на последовательность во времени: за5. (A) согла́сно, поauf Wunsch — по жела́нию
auf sé inen Beféhl — по его́ прика́зу
auf Grund (G) — на основа́нии (чего-л.)
6. (A) указывает на образ действия:auf é inen Zug (aus)trí nken* — вы́пить за́лпом [одни́м глотко́м]auf den é rsten Blick — с пе́рвого взгля́да
auf Kredít — в креди́т
auf Á bschlag — в рассро́чку
auf deutsch — по-неме́цки
aufs bé ste — наилу́чшим о́бразом
aufs néue — сно́ва, ещё́ раз
7. (A):auf Ihr Wohl! — за ва́ше здоро́вье!
aufs Wort — на ве́ру, на́ слово
II adv1. разг. откры́тоdie Tür stand weit auf — дверь была́ широко́ распа́хнута
Á ugen auf! — откро́й глаза́!, будь внима́телен!
2.:auf und ab [níeder]1) вверх и вниз2) взад и вперё́дGlück auf! — в до́брый час! ( приветствие горняков)
3. разг.:er ist schon auf — он уже́ встал
los, auf! — встава́й!
III cj:auf daß уст. — для того́; с тем, что́бы
-
15 отвести
1) ( кого-либо куда-либо) führen vt; bríngen (непр.) vt ( доставить); begléiten vt, geléiten vt ( сопроводить); ábführen vt ( под конвоем)2) ( направить в сторону) ábleiten vt; ábwenden (непр.) (тж. слаб.) vtотвести́ глаза́ — den Blick ábwenden (непр.)
отвести́ уда́р — den Schlag [Hieb, Stoß] ábwenden (непр.)
3) (помещение и т.п.) zúweisen (непр.) vt; zur Verfügung stéllen vt ( предоставить в распоряжение)4) ( отклонить) zurückweisen (непр.) vt, áblehnen vt; áblenken vtотвести́ от себя́ подозре́ние — den Verdácht von sich áblenken
отвести́ кандида́та — éinen Kandidáten áblehnen
••отвести́ глаза́ кому́-либо — j-m (A) áblenken
отвести́ ду́шу — sich (D) [séinem Hérzen] Luft máchen
-
16 пробегать
I проб`егатьразг.(éine Zéitlang) (herúm)láufen (непр.) vi (s)II пробег`атья пробе́гал весь день — ich bin den gánzen Tag hindúrch geláufen
1) láufen (непр.) vi (s) (че́рез что-либо, по чему́-либо - durch), dúrchlaufen (непр.) vi (s)пробега́ть ми́мо — vorbéilaufen (непр.) vi (s), vorüberlaufen (непр.) vi (s)
пробега́ть глаза́ми — éinen flüchtigen Blick wérfen (непр.), durchflíegen (непр.) vt
••дрожь пробега́ла у меня́ по те́лу — es überlief mich kalt, ein Scháuer lief mir über den Rücken
по за́лу пробега́л шёпот — ein Flüstern ging durch den Saal
-
17 пробежать
1) láufen (непр.) vi (s) (че́рез что-либо, по чему́-либо - durch), dúrchlaufen (непр.) vi (s)пробежа́ть ми́мо — vorbéilaufen (непр.) vi (s), vorüberlaufen (непр.) vi (s)
пробежа́ть глаза́ми — éinen flüchtigen Blick wérfen (непр.), durchflíegen (непр.) vt
••дрожь пробежа́ла у меня́ по те́лу — es überlief mich kalt, ein Scháuer lief mir über den Rücken
по за́лу пробежа́л шёпот — ein Flüstern ging durch den Saal
-
18 dumpf
dumpf a1. глухо́й; приглушё́нный ( о звуке)dumpf tö́ nen — гуде́ть
2. спё́ртый; за́тхлый (тж. перен.)dú mpfer Gerúch — за́тхлый за́пах
3. тупо́й; приту́пленный ( о чувстве)dú mpfer Blick — тупо́й [бессмы́сленный] взгляд
dú mpfer Schmerz — тупа́я боль
dú mpfe Angst — та́йный страх
4. неопределё́нный, сму́тный, нея́сный (о предчувствии и т. п.)5. тяжё́лый (о сне u т. п.); замутнё́нный ( о сознании) -
19 durch
I prp (A)1. че́рез, сквозьdurch die Stráße — по у́лице
durch das Fé nster — в окно́
2. (часто после сущ.) в тече́ниеdas Jahr durch — в тече́ние всего́ го́да
ú nsere Fré undschaft hat durch das gá nze Lé ben gehá lten — на́ша дру́жба сохраня́лась всю жизнь
3. че́рез, посре́дством; благодаря́durch dí esen Beschlúß — благодаря́ э́тому реше́нию
durch das Dekrét — по декре́ту, декре́том
sich durch sé ine Ké nntnisse á uszeichnen — выделя́ться свои́ми зна́ниями
5. при обозначении действующего лица в предложениях с Passiv переводится творительным падежом:II adv:es ist acht (Uhr) durch разг. — уже́ бо́льше восьми́ часо́в
durch und durch — наскво́зь, соверше́нно
sein Blick ging mir durch und durch — он пронзи́л меня́ взгля́дом
-
20 fesseln
fésseln vt1. зако́вывать кандалы́2. спу́тывать, стрено́живать (напр. лошадь)3. (an A) перен. привя́зывать, прико́вывать (к кому-л., к чему-л.)j-n wí eder an sich fé sseln — вновь увле́чь [плени́ть] кого́-л., вновь завоева́ть чьё-л. расположе́ние
j-s Phantasíe [Wíllen] fé sseln — ско́вывать чью-л. фанта́зию [во́лю]
4. перен. захва́тывать ( о книге); привлека́ть (внима́ние); пленя́тьj-n durch sé inen Geist fé sseln — плени́ть кого́-л. свои́м умо́м
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schloss Noschkowitz — Erdgeschossplan des Schlosses Noschkowitz um 1903 Das Schloss Noschkowitz ist ein Renaissance Schloss aus dem 16. Jahrhundert in Noschkowitz in Sachsen und eines der letzten nach allen Seiten geschlossenen Rittergüter Sachsens … Deutsch Wikipedia
Wort — 1. A guids Woat pfint a guids Oat. (Steiermark.) – Firmenich, II, 767, 73. 2. A güt Wort bringt a güte Äntver (Antwort). (Warschau. Jüd. deutsch.) Freundliches Entgegenkommen gewinnt die Herzen. 3. Allen Worten ist nicht zu glauben. – Henisch,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sinti — (oder Manouches) sind eine Untergruppe der europäischen Roma. Sie leben in Mittel und Westeuropa und im nördlichen Italien. Sie gelten als die am längsten in Mitteleuropa lebende und als die größte in Deutschland lebende Roma Gruppe.… … Deutsch Wikipedia
Alte Kirche (Dresden-Leuben) — Die alte Kirche ist der erste bildlich überlieferte Kirchenbau des Dresdner Stadtteils Leuben. Im Jahr 1901 wurde die Kirche nach dem Bau der Leubener Himmelfahrtskirche bis auf den Turm abgetragen. Der Turm ist als Kulturdenkmal geschützt. Die… … Deutsch Wikipedia
Sinte — Sinti (oder Manusch) sind eine Untergruppe der aus Indien nach Europa eingewanderten Roma. Sie leben in Mittel und Westeuropa und im nördlichen Italien. Sie gelten als die am längsten in Mitteleuropa und als die größte der in Deutschland lebenden … Deutsch Wikipedia
Sinto — Sinti (oder Manusch) sind eine Untergruppe der aus Indien nach Europa eingewanderten Roma. Sie leben in Mittel und Westeuropa und im nördlichen Italien. Sie gelten als die am längsten in Mitteleuropa und als die größte der in Deutschland lebenden … Deutsch Wikipedia
Sintu — Sinti (oder Manusch) sind eine Untergruppe der aus Indien nach Europa eingewanderten Roma. Sie leben in Mittel und Westeuropa und im nördlichen Italien. Sie gelten als die am längsten in Mitteleuropa und als die größte der in Deutschland lebenden … Deutsch Wikipedia
Himmelfahrtskirche (Dresden) — Himmelfahrtskirche Leuben Die evangelische Himmelfahrtskirche ist ein Sakralbau im Dresdner Stadtteil Leuben. Sie wurde nach Entwürfen von Karl Emil Scherz bis 1901 errichtet und steht unter Denkmalschutz. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Katze — Ebenso wie der Hund kommt auch die Katze in zahlreichen bildlichen Redensarten vor, so daß Hans Sachs im Schwank vom Katzenkrämer dichten konnte: »Der hat fünf Katzen feil, eine Schmeichelkatze, eine nasse Katze, eine Haderkatze, eine Naschkatze… … Das Wörterbuch der Idiome